4.総論・解説


(1)池原悟:次世代自動翻訳の展望(その1〜その3)(署名記事連載),日経産業新聞 (1990.10.9~12) PSファイルのダウンロード
(2)池原悟:「言語表現の意味」(用語解説),人工知能学会誌3月号 (1991.12) PSファイルのダウンロード
(3)池原悟:文書校正支援システムにおける自然言語処理(解説記事),情報処理, Vol.34, No.10, pp.1249-1258 (1993.10)
(4)池原悟:ALT-J/E The Automatic Language Translator-Japanese to English(依頼記事), オーストラリア言語学会FORUM (1993.12) (Australia) 翻訳機関誌
(5)池原悟:NTT's Automatic Language Translation from Japanese to English ALT-J/E(依頼記事),Japon IA (フランス大使館発行)
(6)中岩浩巳,池原悟:翻訳通信に適した意味解析型翻訳技術,NTT R&D解説論文
(7)池原悟:情報の科学と技術:特集:コンピュータ・コミュニケーションの現在機械翻訳の現状−日英及びその他の言語−,情報の科学と技術, Vol.46, No.1, pp.26-33 (1996)
(8)池原悟,宮崎正弘,白井諭,横尾昭男:日本語学:特集:言葉を調べる「シソーラスで調べる」,「日本語学」平成9年11月号,pp.33-43 (1997.11)
(9)池原悟:巻頭言「自然言語処理の方法論を巡って」,自然言語処理, Vol.5, No.3, pp.1-2(1998)
(10)池原悟:機械翻訳について−−機械翻訳の仕組みと今後の展望−−,「人文学と情報処理」, No.21, pp.54-59 (1999)



[戻る]