next up previous contents
Next: 従来手法○の例 Up: 実験結果 Previous: 対比較実験   目次

提案手法○の例


表: 提案手法○の例1
入力文 彼 は その 本 を 私 の かばん の 中 に 押し込ん だ。
参照文 He shoved the book into my bag .
提案 日本語文パターン N04N03 N00 N02 の 中 に N01 だ 。
手法 英語文パターン N04 N01 N03 into N00 N02 .
日本語原文 彼ら は 彼 を 城 の 中 に 押し込ん だ。
英語原文 They jostled him into the castle .
N00 私 の my
N01 押し込ん stuffed
N02 かばん bag
N03 その 本 を the book
N04 彼 He
パターンの確率 -17.290790
変数の確率 -26.922323
言語モデルの確率 -121.664923
出力文 He stuffed the book into my bag .
従来 日本語文パターン N04N03 N02 かばん の 中 に N00 N01
手法 英語文パターン N02 N00 N01 N03 in N04 bag .
日本語原文 彼 は 財布 を かばん の 中 に しまっ た 。
英語原文 He put his wallet in his bag .
N00 押し込ん stuffed
N01 だ is
N02 私 の I
N03 その 本 を the book
N04 彼 his
パターンの確率 -18.463365
変数の確率 -38.375487
言語モデルの確率 -104.999003
出力文 I stuffed is the book in his bag .

[*]の例は,提案手法は,文全体が参照文と比べて,概ね合っている.また,変数の対応も人が見て妥当な対応であることがわかる.従来手法は,動詞が明らかにおかしい.これは,パターンのマッチングが問題である.従来手法のパターンの変数の対応を見ると,N01が「た」と「his」,No2が「を」と「he」の対応を取っている.これは,人が見て明らかに妥当ではないことがわかる.よって,従来手法のパターンに問題があり,提案手法の出力文の方が優れていると評価した.


表: 提案手法○の例2
入力文 その 飛行機 に は 何 の マーク も つい て い なかっ た 。
参照文 There were no markings on the plane .
提案 日本語文パターン N03 は 何 の N02N01 N00 た 。
手法 英語文パターン N03 N01 N00 N02 .
日本語原文 犯人 は 何 の 手がかり も 残さ なかっ た 。
英語原文 The criminal left no clue .
N00 て い なかっ not
N01 つい took
N02 マーク Mark
N03 その 飛行機 に The plane
パターンの確率 -50.856352
変数の確率 -51.369999
言語モデルの確率 -143.609640
出力文 The plane took not Mark .
従来 日本語文パターン N03 N01 N02 何 の N04N00 なかっ た 。
手法 英語文パターン N03 N00 no N04 N02 N01 .
日本語原文 彼 は それ について 何 の 批評 も し なかっ た 。
英語原文 He made no comment on it .
N00 つい て い was on
N01 飛行機 plane
N02 に は the
N03 その I
N04 マーク Mark
パターンの確率 -35.247032
変数の確率 -72.108856
言語モデルの確率 -143.694223
出力文 I was on no Mark the plane .

[*]の例は,提案手法は,文全体が参照文と比べて,概ね合っている.また,変数の対応も人が見て妥当な対応であることがわかる.従来手法は,文法的に間違っていることと,意味が全く通らない.また,変数においても,「その」が「I」に対応している.これは,人が見て明らかに妥当ではない対応であることがわかる.よって,従来手法の変数に問題があり,提案手法の出力文の方が優れていると評価した.


表: 提案手法○の例3
入力文 君 の 行動 は 常識 を はずれ て いる 。
参照文 Your actions are not in accordance with common sense .
提案 日本語文パターン N01 N02N03 N00 はずれ て いる 。
手法 英語文パターン N01 N02 is out N00 N03 .
日本語原文 その ピアノ は 調子 が はずれ て いる 。
英語原文 The piano is out of tune .
N00 を of the
N01 君 の Your
N02 行動 act
N03 常識 common
パターンの確率 -17.411779
変数の確率 -52.356724
言語モデルの確率 -63.620014
出力文 Your act is out of the common .
従来 日本語文パターン N00N02N03 N01 N04 て いる 。
手法 英語文パターン N00 N02 is N04 N01 N03 .
日本語原文 あなた の 考え は 私 と 似 て いる 。
英語原文 Your idea is similar to mine .
N00 君 Your
N01 を in a
N02 行動 act
N03 常識 sense
N04 はずれ off
パターンの確率 -16.397056
変数の確率 -38.531129
言語モデルの確率 -68.963852
出力文 Your act is off in a sense .

[*]の例は,提案手法は,概ね意味がわかるものである.また,変数の対応も人が見て妥当であると判断できる.これに対して,従来手法は全体を通して意味がわからない.しかし,変数の対応で明らかに妥当ではない対応がない,また,パターンのマッチングにも問題が見られない.この場合は出力結果が良い方を選択している.よって,提案手法の方が優れていると評価した.


next up previous contents
Next: 従来手法○の例 Up: 実験結果 Previous: 対比較実験   目次
s122036 2016-03-17