表7.40では,拡張手法により``大功"が``great success"に翻訳された.``great success"は,``大功"という1単語に対する正しい翻訳となっている.そのため,文全体を通して入力文の意味が読み取れるようになったため,``拡張手法○"とした.
表7.41では,表7.40の評価例と同様に判断し,``拡張手法○"とした.
表7.42では,表7.40の評価例と同様に判断し,``拡張手法○"とした.
``拡張手法×(差なし)"の評価例を表7.43〜表7.45に示す.
表7.43では,拡張手法により``大敵"が``great enemy"に翻訳された.``great enemy"は,``大敵"という1単語に対する正しい翻訳となっている.しかし,文全体を通して入力文の意味が読み取れないままであるため,``拡張手法×(差なし)"とした.
表7.44では,拡張手法により``楽曲"が``easy music"に翻訳された.``easy music"は,文字単位では全て正しい翻訳であるが,``楽曲"という1単語に対しては誤った翻訳となっている.そして,入力文の意味が読み取れないままであるため,``拡張手法×(差なし)"とした.
表7.45では,拡張手法により``斜視"が``sulfur importance"に翻訳された.``sulfur importance"は文字単位で全て誤った翻訳であるため``斜視"という1単語に対しても誤った翻訳となっている.そして,入力文の意味が読み取れないままであるため,``拡張手法×(差なし)"とした.