next up previous contents
次へ: 英辞郎 上へ: 英語翻訳文の例 戻る: 英語翻訳文の例   目次

鳥バンク

7.6に, 表7.8, 表7.10に鳥バンク○の例を示す. 表中の表記方法を表7.6をもとに説明する.



表: 鳥バンク○の例1
日本語入力文 この 下水 は よく 通る 。
参照文 The sewer runs well .
日本語文パターン この 56#56 は よく 57#57 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 57#57 well .
英語翻訳文 The sewer pass well .
日本語文パターン この 56#56 は 57#57 。
自動作成 英語文パターン This 56#56 a 57#57 .
英語翻訳文 This is a good breeze .

7.7に変数部に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 下水 : The sewer 下水 : is
57#57 通る : pass よく 通る : good breeze

7.7より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``下水 : is)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.



表: 鳥バンク○の例2
日本語入力文 彼 の 考え方 は 極端 すぎる 。
参照文 His way of thinking goes too far .
日本語文パターン 60#60 は 61#61 すぎる 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 57#57 is 61#61 .
英語翻訳文 His thinking is extremes .
日本語文パターン 彼 の 考え方 は 56#56 57#57 。
自動作成 英語文パターン His ideas 56#56 ahead of 57#57 .
英語翻訳文 His ideas are ahead of extreme

7.9に変数部に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 彼 の : His 極端 : extreme
57#57 考え方 : thinking すぎる : are
61#61 極端 : extremes  

7.9より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``すぎる : are)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.



表: 鳥バンク○の例3
日本語入力文 私 は 率直 に 話し た 。
参照文 I spoke plainly .
日本語文パターン 私 は 60#60 た 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 57#57 .
英語翻訳文 spoke frankly .
日本語文パターン 私 は 56#56 に 57#57 た 。
自動作成 英語文パターン I 56#56 to 57#57 .
英語翻訳文 I spoke to me .

7.11に変数部に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 話し : spoke 話し : spoke
57#57 率直 に : frankly 率直 に : me

7.11より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``率直 に : me)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.

7.12, 表7.14, 表7.16に自動作成○の例を示す.

表: 自動作成○の例1
日本語入力文 その 都市 の 大半 が 焼失 し た 。
正解文 Most of the city was burned into cinders .
日本語文パターン 56#56 57#57 の 61#61 が 62#62 た 。
鳥バンク 英語文パターン 57#57 56#56 61#61 62#62 .
英語翻訳文 city The Most burned .
日本語文パターン 56#56 大半 が 焼失 し た 。
自動作成 英語文パターン The better part 56#56 was burnt down .
英語翻訳文 The better part of the city was burnt down .

7.13に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 その : The その 都市 の : of the city
57#57 都市 : city  
61#61 大半 : Most  
62#62 焼失 し : burned  

7.13, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳では, 変数に対応する対訳句はそれほど不自然ではない. しかし, 表7.12より, 文パターンに問題がある. よって自動作成○と判断した.


表: 自動作成○の例2
日本語入力文 彼女 は 彼 に 失望 し て い た 。
正解文 She was disappointed in him .
日本語文パターン 56#56 は 57#57 に 57#57 て い た 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 57#57 with 61#61 .
英語翻訳文 She disappointed with He .
日本語文パターン 彼女 は 56#56 に 57#57 て い た 。
自動作成 英語文パターン She was 57#57 in 56#56 .
英語翻訳文 She disappointed in him .

7.15に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 彼女 : She 失望 し : disappointed
57#57 失望 し : disappointed 彼 : him
61#61 彼 : He  


表: 自動作成○の例3
日本語入力文 その 計画 は 成功 の 見込み が 十分 ある 。
正解文 The plan bids fair to succeed .
日本語文パターン 56#56 は 57#57 が 61#61 ある 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 61#61 57#57 .
英語翻訳文 it fully chance of success .
日本語文パターン 56#56 は 成功 の 見込み が 57#57 。
自動作成 英語文パターン 60#60 a chance of success .
英語翻訳文 The projects has a chance of success .

7.17に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 その 計画 : it その 計画 : the project
57#57 十分 : fully 十分 ある : has
61#61 成功 の 見込み : chance of success  

7.13,表7.15, 表7.17より, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳では, 変数に対応する対訳句はそれほど不自然ではない. しかし, 表7.12, 表7.14, 表7.16より, 文パターンに問題がある. よって自動作成○と判断した. ここで, 変数の数に注目すると, 自動作成は鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳より変数が少ない文パターンを選択している. そこで, 変数が少ない文パターンを選択したほうが翻訳精度が良いのではないかと考える.

7.18, 表7.20, 表7.22に差なしの例を示す.

表: 差なしの例1
日本語入力文 彼女 に は 文学 の 素養 が ある 。
正解文 She has learned a good deal of literature .
日本語文パターン 56#56 に は 文学 の 素養 が ある 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 has literary culture .
英語翻訳文 She has literary culture .
日本語文パターン 彼女 に は 56#56 の 素養 が ある 。
自動作成 英語文パターン She is versed in 56#56 .
英語翻訳文 She is versed in Japanese literature .

7.19に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 彼女 : She 文学 : Japanese literature


表: 差なしの例2
日本語入力文 川 は その 湖 に 源 を 発し て いる 。
正解文 The river rises from the lake .
日本語文パターン 56#56 は その 湖 に 源 を 発し て いる 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 rises from the lake .
英語翻訳文 river rises from the lake .
日本語文パターン 彼女 56#56 その 湖 に 源 を 発し て いる 。
自動作成 英語文パターン 56#56 rises from the lake .
英語翻訳文 The river rises from the lake .

7.21に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 川 : river 川 は : The river


表: 差なしの例3
日本語入力文 酒 は 米 から 作ら れる 。
正解文 Sake is made from rice .
日本語文パターン 56#56 は 57#57 から 61#61 れる 。
鳥バンク 英語文パターン 56#56 57#57 from 61#61 .
英語翻訳文 liquor made from rice .
日本語文パターン 56#56 は 57#57 から 作ら れる 。
自動作成 英語文パターン 56#56 is made from 57#57 .
英語翻訳文 Sake is made from rice .

7.23に変数に対応する対訳句を示す.

表: 変数対応
変数名 鳥バンク 自動作成
56#56 酒 : liquor 酒 : Sake
57#57 米 : rice 米 : rice
61#61 作ら : made  

7.18, 表7.20, 表7.22より, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳と自動作成ともに, 比較的に変数の数が少ない文パターンを選択していることがわかる. また, 翻訳精度はどちらも高い. よって, 差なしと判断した.


next up previous contents
次へ: 英辞郎 上へ: 英語翻訳文の例 戻る: 英語翻訳文の例   目次
平成27年3月19日