日本語入力文 | この 下水 は よく 通る 。 | |
参照文 | The sewer runs well . | |
日本語文パターン | この 56#56 は よく 57#57 。 | |
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 57#57 well . |
英語翻訳文 | The sewer pass well . | |
日本語文パターン | この 56#56 は 57#57 。 | |
自動作成 | 英語文パターン | This 56#56 a 57#57 . |
英語翻訳文 | This is a good breeze . |
表7.7に変数部に対応する対訳句を示す.
表7.7より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``下水 : is)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.
日本語入力文 | 彼 の 考え方 は 極端 すぎる 。 | |
参照文 | His way of thinking goes too far . | |
日本語文パターン | 60#60 は 61#61 すぎる 。 | |
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 57#57 is 61#61 . |
英語翻訳文 | His thinking is extremes . | |
日本語文パターン | 彼 の 考え方 は 56#56 57#57 。 | |
自動作成 | 英語文パターン | His ideas 56#56 ahead of 57#57 . |
英語翻訳文 | His ideas are ahead of extreme |
表7.9に変数部に対応する対訳句を示す.
変数名 | 鳥バンク | 自動作成 |
56#56 | 彼 の : His | 極端 : extreme |
57#57 | 考え方 : thinking | すぎる : are |
61#61 | 極端 : extremes |
表7.9より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``すぎる : are)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.
日本語入力文 | 私 は 率直 に 話し た 。 | |
参照文 | I spoke plainly . | |
日本語文パターン | 私 は 60#60 た 。 | |
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 57#57 . |
英語翻訳文 | spoke frankly . | |
日本語文パターン | 私 は 56#56 に 57#57 た 。 | |
自動作成 | 英語文パターン | I 56#56 to 57#57 . |
英語翻訳文 | I spoke to me . |
表7.11に変数部に対応する対訳句を示す.
表7.11より, 自動作成は変数部に対応する対訳句(``率直 に : me)が不自然である. よって, 鳥バンク○と判断した.
表7.12, 表7.14, 表7.16に自動作成○の例を示す.
日本語入力文 | その 都市 の 大半 が 焼失 し た 。 | ||
正解文 | Most of the city was burned into cinders . | ||
日本語文パターン | 56#56 57#57 の 61#61 が 62#62 た 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 57#57 56#56 61#61 62#62 . | |
英語翻訳文 | city The Most burned . | ||
日本語文パターン | 56#56 大半 が 焼失 し た 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | The better part 56#56 was burnt down . | |
英語翻訳文 | The better part of the city was burnt down . |
表7.13に変数に対応する対訳句を示す.
変数名 | 鳥バンク | 自動作成 |
56#56 | その : The | その 都市 の : of the city |
57#57 | 都市 : city | |
61#61 | 大半 : Most | |
62#62 | 焼失 し : burned |
表7.13, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳では, 変数に対応する対訳句はそれほど不自然ではない. しかし, 表7.12より, 文パターンに問題がある. よって自動作成○と判断した.
日本語入力文 | 彼女 は 彼 に 失望 し て い た 。 | ||
正解文 | She was disappointed in him . | ||
日本語文パターン | 56#56 は 57#57 に 57#57 て い た 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 57#57 with 61#61 . | |
英語翻訳文 | She disappointed with He . | ||
日本語文パターン | 彼女 は 56#56 に 57#57 て い た 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | She was 57#57 in 56#56 . | |
英語翻訳文 | She disappointed in him . |
表7.15に変数に対応する対訳句を示す.
変数名 | 鳥バンク | 自動作成 |
56#56 | 彼女 : She | 失望 し : disappointed |
57#57 | 失望 し : disappointed | 彼 : him |
61#61 | 彼 : He |
日本語入力文 | その 計画 は 成功 の 見込み が 十分 ある 。 | ||
正解文 | The plan bids fair to succeed . | ||
日本語文パターン | 56#56 は 57#57 が 61#61 ある 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 61#61 57#57 . | |
英語翻訳文 | it fully chance of success . | ||
日本語文パターン | 56#56 は 成功 の 見込み が 57#57 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | 60#60 a chance of success . | |
英語翻訳文 | The projects has a chance of success . |
表7.17に変数に対応する対訳句を示す.
変数名 | 鳥バンク | 自動作成 |
56#56 | その 計画 : it | その 計画 : the project |
57#57 | 十分 : fully | 十分 ある : has |
61#61 | 成功 の 見込み : chance of success |
表7.13,表7.15, 表7.17より, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳では, 変数に対応する対訳句はそれほど不自然ではない. しかし, 表7.12, 表7.14, 表7.16より, 文パターンに問題がある. よって自動作成○と判断した. ここで, 変数の数に注目すると, 自動作成は鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳より変数が少ない文パターンを選択している. そこで, 変数が少ない文パターンを選択したほうが翻訳精度が良いのではないかと考える.
日本語入力文 | 彼女 に は 文学 の 素養 が ある 。 | ||
正解文 | She has learned a good deal of literature . | ||
日本語文パターン | 56#56 に は 文学 の 素養 が ある 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 has literary culture . | |
英語翻訳文 | She has literary culture . | ||
日本語文パターン | 彼女 に は 56#56 の 素養 が ある 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | She is versed in 56#56 . | |
英語翻訳文 | She is versed in Japanese literature . |
表7.19に変数に対応する対訳句を示す.
日本語入力文 | 川 は その 湖 に 源 を 発し て いる 。 | ||
正解文 | The river rises from the lake . | ||
日本語文パターン | 56#56 は その 湖 に 源 を 発し て いる 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 rises from the lake . | |
英語翻訳文 | river rises from the lake . | ||
日本語文パターン | 彼女 56#56 その 湖 に 源 を 発し て いる 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | 56#56 rises from the lake . | |
英語翻訳文 | The river rises from the lake . |
表7.21に変数に対応する対訳句を示す.
日本語入力文 | 酒 は 米 から 作ら れる 。 | ||
正解文 | Sake is made from rice . | ||
日本語文パターン | 56#56 は 57#57 から 61#61 れる 。 | ||
鳥バンク | 英語文パターン | 56#56 57#57 from 61#61 . | |
英語翻訳文 | liquor made from rice . | ||
日本語文パターン | 56#56 は 57#57 から 作ら れる 。 | ||
自動作成 | 英語文パターン | 56#56 is made from 57#57 . | |
英語翻訳文 | Sake is made from rice . |
表7.23に変数に対応する対訳句を示す.
表7.18, 表7.20, 表7.22より, 鳥バンクを用いたパターンに基づく統計翻訳と自動作成ともに, 比較的に変数の数が少ない文パターンを選択していることがわかる. また, 翻訳精度はどちらも高い. よって, 差なしと判断した.