入力文 | I'm always ready to help . |
正解文 | いつ でも 喜ん で お手伝い し ます 。 |
ベースライン | 私 に は いつも まし た 。 |
提案手法 | いつ でも 助け ます 。 |
ベースライン○ | ベースラインの出力文が提案手法の出力文より翻訳品質が優れている |
---|---|
提案手法○ | 提案手法の出力文がベースラインの出力文より翻訳品質が優れている |
差なし | 2つの出力文の翻訳品質に明確な差がない |
同出力 | 2つの出力文が完全に同じ |
表3.1では,ベースラインの出力文と提案手法の出力文を比較すると,提案手法の出力結果の方が優れている.よって,この例では表3.2において``提案手法○''を選択する.また,統計翻訳における対比較評価では,翻訳品質を比較するため,必ずしも意味が通る文である必要がない.よって``差なし''や``同出力''では,どちらも意味が通る文である場合と,どちらも意味が通らない文である場合が存在する.