next up previous contents
次へ: まとめ 上へ: 句に基づく統計翻訳における未知語処理の1手法 戻る: intersectionとの比較   目次

考察

実験の結果,未知語の改善における提案手法の有効性が確認できた. しかし,未知語の改善した文において,翻訳品質が向上しない文が存在した. 例を表5.23に示す.
(a) 単文の例
表: 翻訳品質が改善しない例
入力文
父 は 右目 が 緑内障 に なっ た 。
参照文
My father had glaucoma in his right eye .
ベースライン
The 緑内障 her father .
提案手法
The her father glaucoma .
入力文
寿司 の わさび を 抜く 。
参照文
Leave out the wasabi peppers from the sushi .
ベースライン
To remove the わさび of sushi .
提案手法
There is not enough wasabi on the sush .
入力文
桃太郎 は 鬼 ども を 退治 し た 。
参照文
Momotaro subdued the ogres .
ベースライン
We finish off the 桃太郎 is so .
提案手法
We finish off the Momotaro is so .


(b) 重文複文の例
入力文
 彼 は 純情 な 男 で だまさ れ 易い 。
参照文
He is naive and easily cheated .
ベースライン
He was a man 純情 .
提案手法
He is a man was innocent .
入力文
福田 さん は 年 は 取っ て いる が 気 が 若い 。
参照文
Fukuda is getting up there in years , but is young in spirit .
ベースライン
Mr . 福田 , but I am old .
提案手法
Mr . Fukuda , but I am old .
入力文
田中 さん は 首 に 掛け た 真珠 の 首飾り が とても 似合い
まし た 。
参照文
The pearl necklace that Mrs . Tanaka had around her neck
looked very good on her .
ベースライン
Mr . Tanaka is very nice 首飾り pearl hung in the neck .
提案手法
Mr . Tanaka is very nice pearl cupidity was on the head .

5.23の例では``緑内障"に対して``glaucoma",``純情"に対して``innocent"など, 未知語が改善しているにも関わらず,翻訳品質は改善していない.例のように, ベースラインの文質が著しく悪い場合には,未知語が改善しても翻訳品質には影響がない.したがって,ベースラインシステムの翻訳精度がより高い場合には,未知語の改善によって翻訳品質が改善しやすいと考えられる.


next up previous contents
次へ: まとめ 上へ: 句に基づく統計翻訳における未知語処理の1手法 戻る: intersectionとの比較   目次
平成25年2月12日