next up previous contents
次へ: 未知語改善による翻訳品質への影響 上へ: 未知語 戻る: 未知語   目次

未知語の改善

本節では,未知語が改善されている文を調査する.ベースライン(grow-diag-final-and)の出力において,未知語を含む文からランダムに100文を抽出し,提案手法の出力との比較を行った.そして,提案手法において未知語が改善されている文数を調査した. 結果を表5.8に示す.また,例を表5.9に例を示す.


表: 未知語の改善文数
データセット 未知語の改善文数
単文 61/100
重文複文 68/100


(a) 単文
表: 未知語改善の例
入力文
桃太郎 は 鬼 ども を 退治 し た 。
参照文
Momotaro subdued the ogres .
ベースライン
We finish off the 桃太郎 is so .
提案手法
We finish off the Momotaro is so .
入力文
ジェームス ・ ディーン は 2 4 年 の 生涯 を 駆け抜け た 。
参照文
James Dean ran through his life of 24 years .
ベースライン
The Dean and his life of ジェームス 24 years .
提案手法
James Dean and his life at the age of 24 .
入力文
この 坂 は 1 2 度 の こう配 が ある 。
参照文
This slope has a grade of 12 degrees .
ベースライン
There are twelve degrees こう配 of this slope .
提案手法
There is a steep slope of this twelve degrees .


(b) 重文複文
入力文
彼 は 純情 な 男 で だまさ れ 易い 。
参照文
He is naive and easily cheated .
ベースライン
He was a man 純情 .
提案手法
He is a man was innocent .
入力文
この 海岸 に 立つ と 、 晴れ た 日 に は 佐渡 島 を 望む こと が
できる 。
参照文
You can see Sado Island from this beach when the weather is clear .
ベースライン
This on the beach 佐渡 on a clear day , we hope to the island .
提案手法
We Sadogashima island on a clear day , this on the beach .
入力文
その 名 を 聞い て 彼 の 心 に 思い当たる こと が あっ た 。
参照文
The name rang a bell in his mind .
ベースライン
On hearing his name 思い当たる in his mind .
提案手法
On hearing his name reminds me of him to the heart .

5.9の例では``桃太郎"や``純情"の未知語が改善されている.しかし,全体の翻訳品質に影響はない.


next up previous contents
次へ: 未知語改善による翻訳品質への影響 上へ: 未知語 戻る: 未知語   目次
平成25年2月12日