next up previous contents
次へ: 考察 上へ: 分析 戻る: システムの理論値   目次

使用されたフレーズテーブルの分析

自動評価および人手評価において,提案手法がベースラインよりも優れていた 単文データセットを用いたチューニングなし実験における解析を行った. 人手評価において,提案手法○と判断された文12文のうち,3文の解析結果を以下に示す.


表: 文例1
入力文
事態 の 深刻 さ は 私 たち が 恐れ て い た 以上 だ 。
参照文
The seriousness of the situation is greater than we had feared .
ベースライン
The state of this was terrified of more than .
提案手法
I was terrified of more than the seriousness of the situation .


表: 文例1で使用されたフレーズテーブル
ベースライン 提案手法
日本語句 英語句 日本語句 英語句
事態 The state は 私 I
の 深刻 さ of 恐れ て い た was terrified of
は 私 たち が this 以上 more than
恐れ て い た was terrified of たち が the
以上 more than 事態 の 深刻 さ seriousness of the situation
だ 。 . だ 。 .

文例1では,提案手法において``事態の深刻さ"に対して``seriousness of the situation"の選択されたことにより,よりよい翻訳が導かれている.


表: 文例2
入力文
彼女 は 恥ずかし さ で 顔 を 赤らめ た 。
参照文
She blushed with shame .
ベースライン
Her face with shame .
提案手法
he blushed with embarrassment .


表: 文例2で使用されたフレーズテーブル
ベースライン 提案手法
日本語句 英語句 日本語句 英語句
彼女 は Her 彼女 は She
で 顔 face with 顔 を 赤らめ た blushed
恥ずかし さ shame 恥ずかし さ で with embarrassment
を 赤らめ た 。 . .

文例2も同様に,``恥ずかし さ で"に対して``with embarrassment"が選択されることでベースラインよりも正確な訳が出力されている.


表: 文例3
入力文
彼女 の 脈 を 見つけ られ なかっ た 。
参照文
He could not find her pulse .
ベースライン
Her a pulse .
提案手法
She could not find the pulse .


表: 文例3で使用されたフレーズテーブル
ベースライン 提案手法
日本語句 英語句 日本語句 英語句
彼女 の Her 彼女 She
を 見つけ a 見つけ られ なかっ た could not find
pulse the
られ なかっ た 。 . の 脈 pulse
    .

文例3の例では,``見つけ られ なかっ た"と``could not find"のフレーズが選択されている.この他の例も文例1,2,3と同様にフレーズの対応が改善された場合が多く見受けられた.


next up previous contents
次へ: 考察 上へ: 分析 戻る: システムの理論値   目次
平成25年2月12日