next up previous contents
次へ: この文書について... 上へ: soturon 戻る: 謝辞   目次

参考文献

1
鳥バンク : http://unicorn.ike.tottori-u.ac.jp/toribank/

2
鏡味良太, 村上仁一, 徳久雅人, 池原悟, ``統計翻訳における人手で作成された大規模フレーズテーブルの効果'', 言語処理学会第14回年次大会, pp.224-227, 2008.

3
英辞郎 : http://www.alc.co.jp/

4
東江恵介, 村上仁一, 徳久雅人, 池原悟, ``日英統計翻訳における英辞郎の効果'' , 言語処理学会第16回年次大会発表論文集, pp.641-644, 2010.

5
Franz Josef Och, Hermann Ney, ``A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models'', Computational Linguistics, volume 29, number 1, pp.19-51, March 2003.

6
GIZA++ : http://www.fjoch.com/GIZA++

7
Philipp Koehn, Marcello Federico, Brooke Cowan, Richard Zens, Chris Dyer, Ond$\check{r}$ej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst, ``Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation'', Proceedings of the ACL 2007 Demo and Poster Sessions, pp.177-180, June 2007.

8
Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei-Jing Zhu, ``Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation'', Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Philadelphia, pp.311-318, July 2002.

9
George Doddington, ``Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using n-gram Co-Occurence Statistics'' , In Proc. ARPA Workshop on Human Language Technology, 2002.
http://www.itl.nist.gov/

10
Lavie, Alon and Denkowski, Michael. `` The METEOR Metric for Automatic Evaluation of Machine Translation'' , 2009.

11
西山七絵, 村上仁一, 徳久雅人, 池原悟, ``単文文型パターン辞書の構築'' , 言語処理学会第11回年次大会, pp.372-375, 2005.

12
村上仁一, 池原悟, 徳久雅人, ``日本語英語の文対応の対訳データベースの作成'' ,「言語,認識,表現」第7回年次研究会, 2002.

13
MeCab : http://mecab.sourceforge.net/

14
SRILM : The SRI Language Modeling Toolkit,
http://www.speech.sri.com/projects/srilm

15
Franz Josef och, ``Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation'', Association for Computational Linguistics 2003, pp.160-167, 2003.



平成23年3月23日