その結果,人手評価において提案手法(英辞郎)の日英翻訳の重文複文と提案手法(鳥バンク)の単文と重文複文の英日翻訳の評価結果はベースラインより優れており,それ以外の翻訳実験はベースラインより劣っているという結果になった.
一方,自動評価において提案手法(英辞郎)の全ての実験においてはBLEU,METEORの値がベースラインより向上した. 提案手法(鳥バンク)はほとんどの自動評価においてベースラインよりスコアが低くなった.
これは鳥バンクの対訳フレーズ辞書がフレーズ対が単文コーパス及び重文複文コーパスと分野が同じであるため,効果的な対訳フレーズデータを作成し,良い翻訳結果が得ることができたからと考えている.
今後,提案手法(英辞郎)と提案手法(鳥バンク)の更なる調査を行っていきたい.