テストデータ | 評価法 | ベースライン | 1倍 | 2倍 | 4倍 | 8倍 | |
単文 | BLEU | 0.125 | 0.130 | 0.134 | 0.130 | 0.128 | |
日英翻訳 | METEOR | 0.389 | 0.404 | 0.404 | 0.401 | 0.402 | |
1,000文 | 重文複文 | BLEU | 0.077 | 0.080 | 0.081 | 0.085 | 0.085 |
METEOR | 0.296 | 0.303 | 0.303 | 0.308 | 0.309 | ||
英日翻訳 | 単文 | BLEU | 0.116 | 0.117 | 0.118 | 0.126 | 0.115 |
100文 | 重文複文 | BLEU | 0.093 | 0.104 | 0.107 | 0.113 | 0.118 |
日英の翻訳において,単文の翻訳時には翻訳確率の重みを2倍,重文複文の翻訳 時には4倍にした時に翻訳精度 が向上した.また,英日の単文の翻訳においては,4倍の時に大きく翻訳精度が向上したが,8倍になると低下した.重文複文においては2倍,4倍,8倍の時 に翻訳精度が向上した. 最適な翻訳確率の重みを用いたときの提案手法の翻訳精度と,ベースラインの翻訳精度の 差を表6.2に示す.
テストデータ | 提案手法の効果 | 翻訳確率の重み | |
日英翻訳 | 単文 | +0.009 | 2倍 |
1,000文 | 重文複文 | +0.008 | 4倍 |
英日翻訳 | 単文 | +0.010 | 4倍 |
100文 | 重文複文 | +0.025 | 8倍 |
全ての翻訳において翻訳精度が大きく向上していることが分かる.