next up previous contents
次へ: 翻訳モデル 上へ: 日英統計翻訳システム 戻る: 日英統計翻訳システム   目次

基本モデル

日英統計翻訳システムの枠組みを図1に示す.
図 1: 日英統計翻訳の枠組み
\includegraphics[scale=0.8, clip]{toukei.eps}

日英統計翻訳は,日本語文$ j$ が与えら れたとき,全ての組み合わせの中から確率が最大になる英語語文$ \hat{e}$ を探 索することによって翻訳を行なう.以下にその基本モデルを示す.


$\displaystyle \hat{e}$ $\displaystyle =$ $\displaystyle argmax_{e}P(e \mid j)$ (1)
  $\displaystyle =$ $\displaystyle argmax_{e}P(j \mid e)P(e)$ (2)

$ P(j \mid e)$ は翻訳モデル,$ P(e)$ は言語モデルと呼ぶ. $ P(e \mid j)$ を直接求めな い理由は,2言語の確率モデルを正確に推定することが困難であることが挙げら れる.そこで,単言語であり,高い信頼性を持つことが知られている言語モデル を用い,適切な翻訳が得られる可能性を高めている.



平成20年3月25日