次へ: この文書について...
上へ: 重文・複文文型パターン辞書を用いた 日英パターン翻訳システムに おける離散記号問題の解決手法
戻る: 今後の課題
-
- 1
- 池原, 阿部, 徳久, 村上: 非線形な表現構造に着目した重文と
複文の日英文型パターン化, 自然言語処理, 11(3), pp.149-164, 2004.
- 2
- 石上, 水田, 徳久, 村上, 池原: 関数・記号付き文型パターン
を用いた機械翻訳の試作と評価, 言語処理学会第13回年次大会発表
論文集, pp.67-70, 2007.
- 3
- 徳久, 村上, 池原: 重文・複文文型パターン辞書からの構造照
合型パターン検索, 情報処理学会研究報告, 自然言語処理,
2006-NL-176, pp.9-16, 2006
- 4
- 水田, 徳久, 村上, 池原: 重文・複文文型パターン辞書によ
る意訳の可能性, 電子情報通信学会ソサイエティ大会発表, 基礎・
境界, 言語の意味と思考過程, AS-5-4, 2007.
- 5
- 岡田, 村上, 徳久, 池原: 多変量解析による最適文型パターン
の選択方式, 言語処理学会第11回年次大会発表論文集, pp.25-28, 2005.
- 6
- 原, 村上, 徳久, 池原: 日英機械翻訳における多変量解析を用
いた最適パターンの選択, 言語処理学会第12回年次大会発表論文集, pp.268-271, 2006.
平成20年1月27日