next up previous contents
次へ: 付録2 上へ: honron0215-4 戻る: 文献目録   目次

付録1







名詞句パタ−ン辞書の日本語パタ−ンと
対応する英語パタ−ン
表の見方についての説明

名詞句パターン辞書の日本語パターンについて頻度の高かった上位74位までを載せ, それに対応する英語パターンにおいて割合の高かった3位までとその他について 載せる.

詳しい表の見方について説明する.まず,累計45,675件とは,名詞句コーパスから,パ ターン化した全件数である.次に,「日本語パターン」は上より,頻度の高かった第 1位から順になっている.日本語パターンの第1位は,``REN1N2''の連体詞,名 詞変数の連続であり,全件数の中で3,719件あった.

次に,「日本語パターンに対する英語の原文の種類数」を載せている.日本語パター ン第1位の例では,英語の字面の種類数は,1,439種類となる.

次に,「日本語パターンに対応する英語パターンの全種類数」を載せている.日本語パ ターンの第1位の例では,対応る英語パターンは104種類ある.

次に,英語パターンの頻度の高かった第1位,2位,3位とその件数を載せてい る.

最後の「残りのパターン数」とは,第1位,2位,3位の3種類を除いた英語のパター ンの種類数である.日本語パターンの第1位では,``104ー3''で残りのパター ン数は101種類となっている.

最後に示した小さい表について説明する. 累計が日本語パターンに対し,全件数の中で何件あったかを示す. 累計19とは,ある日本語パターンに対し,19件の原文があったこととなる. そして,原文で19件だった日本語パターンの種類数は1件である. 累計18では,原文が18件だった日本語パターンの種類は4種類となる.



平成18年3月24日