next up previous contents
次へ: おわりに 上へ: 考察 戻る: 実験の考察   目次

パタ−ン化の問題

以下にパタ−ン化の誤り例を示す.

<元の句>

(日本語)
あの力士
(英語)
that sumo wrestler

<パタ−ン>

(日本語)
$REN1N2$(競技者,男)
(英語)
$PRN1$ sumo $N2$

本来,``力士=sumo wrestler''となる箇所が,今回単語アライメントを行った ことで``力士=wrestler''となっていた. パタ−ン化対象の日本語表現において,``その力士''であり,英語表現が, ``that wrestler''であれば,この対応でよかったが,今回の対象デ−タでの英 語名詞句では,``力士=sumo wrestler''となる必要がある. なぜならば,例えば,このパタ−ンにマッチする例として,``あの俳優''があるが, この時に出力される英語名詞句は,``that smou actor''となり,明らかに違 う訳出となるためである.

この問題を解決するためには,日本語名詞に対し,英語の単語をどこまで含むのかを検討しなけれ ばならない.最長一致などで,日本語名詞句と英語名詞句において,きちんと対 応関係をとる必要がある. また,英語パタ−ンにおいて,字面で残っている他のパタ−ンに対しても同様 である可能性があるため,見直す必要がある.



平成18年3月24日