次へ: 意味属性の付与誤り
上へ: 考察
戻る: 名詞意味属性の利用
目次
文型パターンには単語レベルの他に句レベル, 節レベルがある. 句レベル及
び節レベルの文型パターンは単語レベルの文型パターンに比べ, 句や節を変数化
している. 例を以下に示す.
<
単語レベルパターン>
(日本語パターン)
/y $1 /tcfk へ /cf (行く|いく) ! 途中 $1^{/tck に} /cf .kako。
<
句レベルパターン>
(日本語パターン)
/y $1 /tcfk へ /cf (行く|いく) ! 途中 $1^{/tck は} .kako。
<
節レベルパターン>
(日本語パターン)
/ytcfk へ /cf (行く|いく) ! 途中 /tck .kako。
5.3節より, 字面での意味制約が最も効果的であると述べた. つまり, パターン
の意味的制約が強いほど品質の高い翻訳ができる可能性が高いと考えられる. 文型パターン辞書には単語レベル, 句レベルおよび節レベルの文型パターンが収録されてい
るが, 品詞をより細かく使用している点を考慮すると, 単語レベル, 句レベル,
節レベルの順で意味的制約が強い. よって, 単語レベルの文型パターンを使用し
た場合が, 入力文に適した翻訳ができる可能性が最も高い. しかし, 単語レベル
の文型パターンのみを使用した場合, 適合率および正解率を大幅に上げる事は難し
い.
この問題を解決するために, 以下の方法が考えられる.
- 単語レベルの文型パターンを使用した用言意味属性による文型パターン絞り込み
を行う.
- もし文型パターンが絞り込みで残らなかった, あるいは, 残った文型パター
ンを使用した翻訳結果が悪い場合. 句および節レベルの文型パターンを使
用した用言意味属性による文型パターンの絞り込みを行う.
- 句および節レベルで絞り込みで残ったパターンを使用して英文を作成する.
今後, 全てのレベルの文型パターンを使用する事で適合率および正解率は向上すると考えられる.
平成18年3月24日