next up previous
Next: 英語表現形式の分類 Up: 意味的関係に着目した「AのB」型名詞句の翻訳規則 Previous: 意味的関係に着目した「AのB」型名詞句の翻訳規則

はじめに

日本語において,名詞と名詞を「の」で結んだ「AのB」という名詞句はよく用い られ,さまざまな意味的関係をもつ.この意味の曖昧性は,機械翻訳における問 題点の1つである.従って,この「AのB」型名詞句の翻訳規則を作成することが ,日英機械翻訳の翻訳精度向上につながるものと考えられる.

これまで「AのB」型名詞句の研究には,横山らの,名詞A,Bの意味素性の組み合 わせによる意味の分類[1]などがあるが,多くの場合日英機械翻訳を対象に していない.そこで本研究では,名詞A,Bの意味的関係に着目して翻訳規則を作 成し,「AのB」型名詞句の翻訳を試みる.尚,意味的関係は意味属性[]を組み 合わせることで作成する.



2001-10-02