意味的曖昧性を調べるため,対応表より日本語・英語それぞれについて 1 パター ンに対応するパターンの最大数や平均数等を調べる.この結果を表 4 に示す.
ここで,最大対応数とは 1 つの原言語に対応する目的言語の最大数を表す.そ して平均対応数とは 1 つの原言語に対応する目的言語の平均数を表す.また 1: N(複数)対応の割合とは目的言語が 1 つに決定できない割合を示す.
表 4 より,平均対応数は日本語から英語においては 4.1,英語から
日本語においては 3.1 である.また,1:N(複数)対応の割合が日本語か
ら英語で 66.3%
,英語から日本語で 88.9%
の割合で,
一意に決定できない場合が多いことが分かる.また,最大対応数が日本語から英
語で 17 パターンと多いことも分かる.
表 1・2 より 1 つのパターンに対応する訳パターンの数を調べる.そして,そ の分布状況の結果を図 5・図 6 に示す.
表 4・図 5・図 6 より,対応パターンが曖昧で一意に 決定することが困難と言える.そこで対応パターンを一意に決定するため に対応パターンを絞り込んでいく手法が必要である.