We used the English punctuation procedure, it means that we changed "," and "." to " , " and " . ". Also, we did not handle English case for BTEC-CE and Challenge-CE task. The table 1 show the Chinese and English training parallel data for the BTEC-CE and the Challenge-CE.
And we used only the lower case in English for the Challenge-EC task. Table 2 shows the Chinese and English training parallel data for the Challenge-EC.
C | 1 | 在 门厅 下面 。 我 这 就 给 您 拿 一些 。 如果 您 还 有 什么 需要 的 请 告诉 我 。 |
C | 2 | 不用 担心 那个 。 我 要 买 它 你 不 需要 把 它 包 起来 。 |
C | 3 | 你 可以 改改 吗 ? |
C | 4 | 红绿灯 是 红 的 。 |
C | 5 | 我们 想 要 张 靠 窗户 的 桌子 。 |
E | 1 | It's just down the hall . I'll bring you some now . If there is anything else you need , just let me know . |
E | 2 | No worry about that . I'll take it and you need not wrap it up . |
E | 3 | Do you do alterations ? |
E | 4 | The light was red . |
E | 5 | We want to have a table near the window . |
E | 1 | it's just down the hall i'll bring you some now if there is anything else you need just let me know |
E | 2 | no worry about that i'll take it and you need not wrap it up |
E | 3 | do you do alterations |
E | 4 | the light was red |
E | 5 | we want to have a table near the window |
C | 1 | 在 门厅 下面 。 我 这 就 给 您 拿 一些 。 如果 您 还 有 什么 需要 的 请 告诉 我 。 |
C | 2 | 不用 担心 那个 。 我 要 买 它 你 不 需要 把 它 包 起来 。 |
C | 3 | 你 可以 改改 吗 ? |
C | 4 | 红绿灯 是 红 的 。 |
C | 5 | 我们 想 要 张 靠 窗户 的 桌子 。 |