1997年度(1997年4月〜1998年3月)


(1)荒木,池原,土橋,笹島:2重マルコフモデルを用いたべた書きかな文の仮文節境界の推定方法,情報処理学会論文誌, Vol.38, No.6, pp.1116-1125 (1997)
(2)小倉,池原: A Method of Ordering English Adverb -- as exemplified in Japanese to English machine Translation--,言語処理学会論文誌, Vol.4, No.4, pp.17-39 (1997)
(3)中岩,白井,池原:日英機械翻訳におけ語用論的・意味論的制約を用いた日本語ゼロ代名詞の文章外照応解析,情報処理論文誌, Vol.38, No.11, pp.2167-2178 (1997)
(4)池原,宮崎,白井,横尾:日本語学・特集:言葉を調べる「シソーラスで調べる」,日本語学, 平成9年11月号, pp.33-43 (1997.11)
(5)小倉,中岩,横尾,白井,宮崎,池原:日英機械翻訳とシソーラス, 言語学とシソーラス??1997 会議名??
(6)白井,池原,宮崎:日本語語彙大系の思想的背景, LACE研究会, pp.81-110 (1997.8.26-28)
(7)宮崎,池原,横尾,白井: 日英機械翻訳のための意味属性体系, 情報処理学会自然言語処理研究会,NL-120-5, pp.29-36 (1997.7.24)
(8)横尾,宮崎,池原,白井,阿部: 日英機械翻訳のための単語辞書, 情報処理学会自然言語処理研究会,NL-120-6, pp.37-44 (1997.7.24)
(9)白井,横尾,中岩,池原,宮崎: 日英機械翻訳のための構文辞書, 情報処理学会自然言語処理研究会,NL-120-7, pp.45-52 (1997.7.24)
(10)白井,池原,相澤,鳴海,横尾: 結合価パターン対作成のための日英対訳用例文の収集, 情報処理学会自然言語処理研究会,NL-122-1, pp.1-6 (1997.11.20-21)
(11)白井,畑山,木村,十河,横尾,池原:係り受け解析のための日本語述語句の再分類,言語処理学会第4回年次大会, C1-4, pp. (1998.3)
(12)横尾,宮崎,白井,阿部,小船,池原,大山,小倉:単語意味辞書と単語体系,言語処理学会第4回年次大会, B2-1, pp. (1998.3)
(13)白井,横尾,中岩,渡邊,高橋,関,池原,宮崎:単語意味辞書と構文体系, 言語処理学会第4回年次大会, B2-2, pp. (1998.3)
(14)中井,池原,白井:「の型名詞句」における名詞間の意味的係り受け規則の自動生成,言語処理学会第4回年次大会, pp. (1998.3)
(15)白井,横尾,奥山,河村,池原:日英結合価パターン対辞書の一般利用者向け作成支援処理,言語処理学会第4回年次大会, B5-1, pp. (1998.3)



[戻る]