next up previous contents
次へ: 目次 上へ: graduation_thesis 戻る: graduation_thesis   目次

概要

パターン翻訳は,人手で作成した大量の対訳文パターンと対訳句(単語や節を含む)を用いて翻訳を行う方法である.パターン翻訳は入力文が文パターンに適合した場合は翻訳精度の高い文が得られる.しかし,対訳文パターンと対訳句を人手で大量に作成するには時間がかかる.

また近年,機械翻訳において,統計的機械翻訳が注目されている.統計的機械翻訳は対訳文から自動的に翻訳規則を生成し,翻訳を行う方法である.統計的機械翻訳における対訳句の抽出方法として,Ochらの方法がある.しかし,この方法は人間が見ると不自然な対訳句を抽出してしまう問題がある.

本研究では,対訳文パターンを用いた対訳句の抽出方法を提案する. 対訳文パターンを人手で大量に作成するにはコストがかかる.そこで本研究では対訳文パターンを自動作成する. そして,対訳文パターンを用いて,対訳テスト文から対訳句を抽出する.実験の結果,6,264句を抽出した.



平成25年2月13日