HSMTは文の構造を考慮する.したがって,提案手法において,RMTが文の構造の誤った文を出力したときに, HSMTによって文の構造の正しい文に翻訳されれば,翻訳精度の向上が期待できる. よって,以下の表7.1に示す判断条件で調査を行う. なお,本研究での文法的な正しさとは,SVOなどの文型の正確さを指し,単語選択の正確さは考慮していない.
表7.1の判断条件で,RMTの出力文から100文抽出し調査を行った. 結果を表7.2に示す.
表7.2より,RMTによって誤った文法が出力された文は 単文100文中3文,重文複文100文中5文と非常に少なかった. RMTによる前処理で,ほとんどの文が文法的に正しく翻訳されていたことが確認できる. また,文法的に誤った出力文のうち,HSMTによって正しい文法へと翻訳された文は 単文100文中0文,重文複文100文中0文となった.
RMT文法×のときの出力を以下に示す. 表7.3が単文実験,表7.4が重文複文実験の出力である.
単文1 | |
入力文 | この 国々 に は 今 も 男女 間 に 社会 的 な 差 が 存在 する 。 |
RMT文法× | A difference still social among men and women exists in these countries . |
RMT+HSMT | The difference still exists between men and women in these countries of society . |
単文2 | |
入力文 | 彼 は 成功 に ほくそえん で いる 。 |
RMT文法× | A success requires him by ほくそえん . |
RMT+HSMT | Success requires him by ほくそえん . |
単文3 | |
入力文 | 二 十 二 日 の 会合 で 決定 、 日本医師会 雑誌 に 公表 する 。 |
RMT文法× | It will announce to determination and the Japan Medical Association magazine officially by the meeting on the 22nd . |
RMT+HSMT | It will release to Japan has advanced medical Association , the magazine by the meeting on Monday . |
重文複文1 | |
入力文 | 生きる べき か 死ぬ べき か 、 それ が 問題 だ 。 |
RMT文法× | Whether it should live should die or it is a problem . |
RMT+HSMT | Whether or not to live my life to die or is the question . |
重文複文2 | |
入力文 | この 方 が いつか お話し し た 松田 さん です 。 |
RMT文法× | This gentleman is when or Mr . Matsuda that talked . |
RMT+HSMT | The gentleman is and " Matsuda that . |
重文複文3 | |
入力文 | もし 草木 に 花 が 咲か ない もの と し たら 自然 は どんなに さびしい もの で あろ う 。 |
RMT文法× | If a flower shall not bloom on plants , nature rusts however , will be carried out and will be that of a potato . |
RMT+HSMT | When the flowers are not bloom on plants , how rusts , and will be the potatoes . |
重文複文4 | |
入力文 | 彼 の 写真 は その 原生 林 の 中 に 遺跡 が ある こと を 証明 し た 。 |
RMT文法× | It proved that his photograph has ruins in the primeval forest . |
RMT+HSMT | It proved his photographs have site in a moist jungle . |
重文複文5 | |
入力文 | 被告 は 社長 と 共謀 し て 彼 に 海外 旅行 保険 を 掛け て 殺害 し た 。 |
RMT文法× | The defendant conspired with the president , and hung and murdered overseas travel insurance to him . |
RMT+HSMT | The defendant They conspired with the president , and and overseas trip insurance to him . |
表7.3の単文1は,RMTが副詞``still''の位置を誤って出力しているため,文法的に正しくないと判断した. RMT+HSMTでは``still''が動詞の前に移動しており,この点は改善されている. しかし,``of society''は``difference''の後ろに来るべきである. また,単文2において,RMTは未知語の影響によって,文法的に正しい翻訳をしていないと考えられる. HSMTによる後処理を行った後も,この文法構造がそのまま残っている. 表7.4の重文複文1においても,``or''の位置において同様のことが確認できる. 以上から,RMTを前処理に用いた提案手法は,前処理に大きく依存すると考えられる.
HSMTは文の構造を考慮する. しかし,RMTで文法が崩れた文は,修復することが困難であることが分かった. したがって,RMT+PSMTのPSMTの代わりにHSMTを用いるのは,有効ではない. 以上が,RMT+HSMTがRMT+PSMTの実験結果とほとんど差がない原因だと考えている.