Next: 汎化によるパターンの縮退
Up: 考察
Previous: 変数化の改良点
本研究では,変数化の際に変数化された順番に単語に変数番号を付けた.しかし,
変数化された単語の順番を自動的に決定するのは困難であることがわかった.特
に形態素解析によって判断された人称代名詞を変数化する場合には注意が必要である.
まず,日本語文には存在しない代名詞が英語文では存在している.特に,名詞の直前の代名詞の所有格である場合が多く,日本語と英語の
文法的な違いが生じるためだと考えられる.
さらに,代名詞の主
格と代名詞の所有格が同時に英語文中に存在するが,日本語文中では代名詞が一
つの場合がある.この場合,どちらの代名詞が日本語単語に対応する訳語である
かを自動的に判断するのは,困難である.以下に例を示す.
- 英語文で人称代名詞を2つ含む文
- 日本語文…彼はバッグを肩に、旅に出た。
- 英語文…He went on a trip in with a bag on his shoulder.
日本語文において代名詞は「彼」のみである.しかし,英語文中
には,''He''と''his''のように代名詞が二つ存在する.代名詞の所有格も変数化
できるが,変数番号に不具合が生じるため,本研究では,代名詞の主格のみを変数
化した.今後は,''his''のような名詞の直前の代名詞の所有格は,名詞に含めて変数化す
る方法も考えられる.
Jin'ichi Murakami
2006-03-11