next up previous
次へ: 接頭・接尾辞の分類 上へ: gakkai 戻る: gakkai

はじめに


従来、数量表現の日英翻訳では助数詞とターゲット(対象とする名詞)の関係から翻訳規則を決定する研究[1]や、数量詞 とターゲットの意味関係から翻訳規則を決定する研究が行なわれている[2]。
しかし、これらの研究では,数詞、助数詞、名詞の組合せのみが対象とされており、接頭・接尾辞は研究の対 象とされていない。
これに対して、接頭・接尾辞は新聞記事などにおいては数多く出現する。そこで本研究では、従来の翻訳規 則、精細度、数詞の桁数、助数詞、名詞の意味属性などに着目した接頭・接尾辞の翻訳方法を提案する。



平成13年3月22日