次へ: 接頭・接尾辞の分類
上へ: gakkai
戻る: gakkai
従来、数量表現の日英翻訳では助数詞とターゲット(対象とする名詞)の関係から翻訳規則を決定する研究[1]や、数量詞
とターゲットの意味関係から翻訳規則を決定する研究が行なわれている[2]。
しかし、これらの研究では,数詞、助数詞、名詞の組合せのみが対象とされており、接頭・接尾辞は研究の対
象とされていない。
これに対して、接頭・接尾辞は新聞記事などにおいては数多く出現する。そこで本研究では、従来の翻訳規
則、精細度、数詞の桁数、助数詞、名詞の意味属性などに着目した接頭・接尾辞の翻訳方法を提案する。
平成13年3月22日